SOME THEORY ABOUT SUB-GROUPS OF TRANSLATION

Authors

  • Hurriyat Zafar kizi Saidova Student of SamSIFL

Keywords:

translation, text, technical translation, selective translation, oral annotation.

Abstract

This article is written about translation of scientific and technical texts must meet the following requirements: adequacy, equivalence, information content, accuracy and logical presentation. Moreover, in addition to knowledge of translation techniques, the translator needs to have knowledge of the field of knowledge and terminology of the specific technical field to which the text belongs. This is the main difficulty of such a translation, because the translator must be a highly qualified versatile specialist who not only knows the language perfectly, understands linguistic aspects, but also owns technical disciplines, which allows him to deeply understand the essence of the translated text.

 

References

Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). / Л. С. Бархударов - М.: «Междунар. отношения», 1975. - 240 С.

Усачев В.А. Актуальные проблемы перевода научно-технических текстов в английском языке – Донецк: ВІСНИК ДонНУЕТ. - № 2 (58). - 2013. – С. 177-188

Даминов Н. К. СИНХРОН ТАРЖИМАНИНГ АСОСИЙ ХУСУСИЯТЛАРИ //PEDAGOGIK ISLOHOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI. – 2023. – Т. 1. – №. 1. – С. 66-69.

Daminov, Navruz. "Using some strategies in simultaneous interpreting process." E3S Web of Conferences. Vol. 381. EDP Sciences.

Daminov N. K. SIMULTANEOUS TRANSLATION INTERPRETING AS A MODERN TYPE OF TRANSLATION //Academic research in educational sciences. – 2023. – Т. 4. – №. 2. – С. 77-81.

Kudratovich D. N. SOME VIEWS ABOUT TRANSLATION STRATEGY //International Congress on Models and methods in Modern Investigations. – 2023. – С. 15-17.

Ziyоtova Ra’no Utkir kizi. (2023). FEATURES AND TECHNIQUES OF WRITTEN TRANSLATION . ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 19(3), 32–35. Retrieved from http://www.newjournal.org/index.php/01/article/view/5067

Saidova Hurriyat Zafar kizi. (2023). FEATURES OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL STYLE . ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 19(3), 40–44. Retrieved from http://www.newjournal.org/index.php/01/article/view/5069

Khasanxonova Durdonakhon Juraxon kizi (2023) DEFINITION AND METHODS OF TRANSLATION PROCESS. 176–179. https://doi.org/10.5281/zenodo.7802951

Nurmamatovna N. S. GENERAL CHARACTERISTICS OF ORAL TRANSLATION. – 2023.

Downloads

Published

2023-04-25

How to Cite

Saidova, H. Z. kizi. (2023). SOME THEORY ABOUT SUB-GROUPS OF TRANSLATION. GOLDEN BRAIN, 1(11), 252–255. Retrieved from https://researchedu.org/index.php/goldenbrain/article/view/3165