THE PROBLEMS OF SPEECH COMPRESSION IN SIMULTANEOUS INTERPRETATIONS

Authors

  • Iroda Kengasheva UzSWLU, master’s degree student

Keywords:

oral, written, individual,cultural competency, interpreter, concept, languages, cultures, customs, civilizations, globalization, civilisation, communication effectiveness, translation process.

Abstract

Simultaneous translation has always aroused an increased interest of foreign and domestic linguists,psycholinguists and psychologists who have studied simultaneous translation proper, or who have used it inas a basis for research in other areas.

 

References

Artemov V. A. Psychology of teaching foreign languages. - M., 1966.

Benediktov B. A. Basic questions of the psychology of oral translation // Fremdsprachen. - 1968. - No. 2.

Komissarov V. N. Translation and communication. - M., 1997.

Leontiev A. A. Language, speech, speech activity. - M., 1969.

Chernov G.V. Simultaneous translation: speech compression - a linguistic problem // Translator’s Notebooks. -M., 1969.

Chernov G. V. Linguistic foundations of simultaneous translation: Doc. diss. - M., 1980.

Shiryaev A.F. Simultaneous translation: the activity of a simultaneous interpreter and the methodology of teaching simultaneous translation. - M., 1979.

Gerver D. A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation // META. - 1975. - Vol. 20.-No. 2

Downloads

Published

2023-03-31

How to Cite

Kengasheva , I. (2023). THE PROBLEMS OF SPEECH COMPRESSION IN SIMULTANEOUS INTERPRETATIONS. SCHOLAR, 1(8), 86–92. Retrieved from https://researchedu.org/index.php/openscholar/article/view/2703

Issue

Section

Articles